新聞中心 News Center

熱點內容

工作時間:24/5 GMT
電話:+501 223-6696
chinese.support@xmglobal.com

 

您現在的位置是: 主頁 > XM外匯 > “农民”一词是怎么来的?原来是从外国传入的,是哪个国家?

發布於:2022-10-21

五十年代,中国实行城市、乡村二元户籍后,农民被牢牢地钉在中国务农者身上,成了一个固态定阶层的定义。农民是指户口登记在农村并为农业户口的农村人。

农民一词最早见于《谷梁传·成公元年》:“古者有四民。有士民、有商民、有农民、有工民”。范宁注:“农民,播殖耕嫁者”。北齐颜之推的《颜氏家训·勉学》中也记载:“人生在世,会当有业,农民则计量耕稼,商贾则讨论货贿”。

农民一词是怎么进入中国的?其实它来自于日本,就像中国很多的现代词汇,如民主、政治、封建等词一样都来自于日本。

日本明治维新后,将很多西方的概念和做法引入日本,但日文中找不到合适的词,结果就用中国汉字来代替。日本将英文peasant一词翻译成“农民”。

直到20世纪初,中国的词典里还没有农民这个词,当时将从事农业工作的人称为“农家”、“农户”、“农夫”、“庄稼人”、“庄户”等。自从上世纪20世纪后“农民”一词才进入中国,成为中国务农者特定的称谓。

本文内容、图片均来自网络信息整理,如有侵权请联系删除。

  • 友情鏈接:
  •    
  • XM外匯平臺 XM外匯 XM外匯官網 XM外匯開戶教程 XM外匯贈金
  • 法律:XM Global Limited由伯利茲金融服務委員會(FSC)授權與監管,牌照號:000261/158